「今日は暑いですね」の英訳解説

Answered using GPT-4o by AI Answer Generator

Question:

「”今日は暑いですね。”」という日本語文は 厳密に英語へどう翻訳される?(別な英単語もあれば、そのバージョンも提示せよ。) また、その翻訳した箇所の隣に日本語文に再翻訳して。  詳細な日本語での英文解説付き(英単語や英熟語、等に関して)。また、それと似た様な例文も提示せよ。特定の翻訳サイトを利用しないで。一般的な翻訳で。日本語で説明せよ。

Answer:

「今日は暑いですね。」という日本語文を英語に翻訳すると、一般的には「It's hot today, isn't it?」となります。この翻訳を詳しく解説し、再翻訳も行います。

  1. It's hot today, isn't it?

    • It’s: これは「It is」の短縮形で、「それは」という意味です。ここでは「今日の天気は」という意味合いで使われています。
    • hot: 「暑い」という意味の形容詞です。気温が高いことを表します。
    • today: 「今日」という意味の副詞です。現在の日を指します。
    • isn't it?: これは付加疑問文で、「ですよね?」という意味になります。相手に同意を求めるニュアンスがあります。

    再翻訳: 「それは今日暑いですよね?」

この文の構造は、天気についての一般的な会話でよく使われる形式です。付加疑問文を使うことで、相手に同意を求める柔らかい表現になります。

似たような例文:

  • 「今日は寒いですね。」→ "It's cold today, isn't it?"

    • cold: 「寒い」という意味の形容詞です。気温が低いことを表します。
    • 再翻訳: 「それは今日寒いですよね?」
  • 「今日は雨ですね。」→ "It's rainy today, isn't it?"

    • rainy: 「雨の」という意味の形容詞です。雨が降っている状態を表します。
    • 再翻訳: 「それは今日雨ですよね?」

このように、天気に関する会話では「It’s + 形容詞 + today, isn’t it?」という形がよく使われます。これにより、日常会話での自然なやり取りが可能になります。