”What impression did you have about that movie?” この英文を極めて詳細に分析・解析して、一般的で意味が自然な語意の日本語に変換、翻訳せよ。英単語と日本語の単語の対応も極めて詳細に解析して極めて自然で厳格に適切に反映して。英熟語も解析して、極めて自然な語意に変換して。また、英文における正確な日本語でのカタカナを提示せよ。英語の文をそのままの表現で完璧に日本語に訳せ。日本語で説明せよ。
英文「What impression did you have about that movie?」を詳細に分析・解析し、日本語に翻訳します。
What: 何
impression: 印象
did: 助動詞
you: あなた
have: 持つ
about: について
that: その
movie: 映画
「その映画について、あなたはどのような印象を持ちましたか?」
この文は、相手に特定の映画に対する感想や印象を尋ねる質問です。「印象」という言葉は、映画を観た後に感じたことや評価を指し、相手の意見を求める形になっています。文全体としては、過去の出来事(映画を観たこと)に基づいて、相手の感情や考えを引き出すための表現です。