Answer:
この英文「I took a rest today because I had a headache.」を詳細に分析し、日本語に翻訳します。
英文の分析
- I: 主語。「私」を意味します。
- took: 動詞「take」の過去形。「取る」や「持つ」という意味ですが、ここでは「休む」という意味で使われています。
- a rest: 名詞句。「休息」や「休み」を意味します。「a」は不定冠詞で、特定の休息ではなく、一般的な休息を指します。
- today: 副詞。「今日」を意味します。
- because: 接続詞。「なぜなら」や「~の理由で」を意味します。
- I: 再び主語。「私」を指します。
- had: 動詞「have」の過去形。「持っていた」や「経験した」という意味です。
- a headache: 名詞句。「頭痛」を意味します。「a」は不定冠詞で、特定の頭痛ではなく、一般的な頭痛を指します。
日本語への翻訳
この英文を自然な日本語に翻訳すると、以下のようになります。
「私は今日、頭痛がしたので休みました。」
単語の対応
- I → 私
- took → 休みました(「take a rest」の「take」を過去形にしたもの)
- a rest → 休み
- today → 今日
- because → ので
- I → 私
- had → した(ここでは「頭痛がした」と解釈)
- a headache → 頭痛
英熟語の解析
- take a rest: 「休む」という意味の熟語。直訳すると「休みを取る」ですが、日本語では「休む」と自然に表現されます。
- had a headache: 「頭痛がした」という表現。ここでは「had」が「経験した」という意味で使われています。
カタカナ表記
- I → アイ
- took → トゥック
- a rest → ア・レスト
- today → トゥデイ
- because → ビコーズ
- had → ハッド
- a headache → ア・ヘッドエイク
まとめ
このように、英文「I took a rest today because I had a headache.」は、自然な日本語に翻訳すると「私は今日、頭痛がしたので休みました。」となります。各単語やフレーズの意味を詳細に分析し、対応する日本語を示しました。