Request for Notification on Plan Decision

Answered using GPT-4o mini by AI Answer Generator

Question:

"Please let me know when the plan is decided." この英文を極めて詳細に分析・解析して、一般的で意味が自然な語意の日本語に変換、翻訳せよ。英単語と日本語の単語の対応も極めて詳細に解析して極めて自然で厳格に適切に反映して。英熟語も解析して、極めて自然な語意に変換して。また、英文における正確な日本語でのカタカナを提示せよ。英語の文をそのままの表現で完璧に日本語に訳せ。日本語で説明せよ。主語も入れて。

Answer:

英文「Please let me know when the plan is decided.」を詳細に分析・解析し、日本語に翻訳します。

英文の分析

  1. Please

    • 意味: 「どうか」「お願いです」
    • 用法: 丁寧な依頼を表す言葉。
  2. let

    • 意味: 「許可する」「させる」
    • 用法: 誰かに何かをすることを許可する、または促す動詞。
  3. me

    • 意味: 「私に」
    • 用法: 目的格の代名詞で、動作の受け手を示す。
  4. know

    • 意味: 「知る」「知らせる」
    • 用法: 情報を得ること、または他者に情報を伝えることを示す動詞。
  5. when

    • 意味: 「いつ」
    • 用法: 時間を尋ねる疑問詞。
  6. the plan

    • 意味: 「その計画」
    • 用法: 特定の計画を指す名詞句。「the」は特定のものを示す冠詞。
  7. is decided

    • 意味: 「決定される」
    • 用法: 受動態で、計画が誰かによって決定されることを示す。

日本語への翻訳

この英文を自然な日本語に翻訳すると、以下のようになります。

「その計画が決まったら、私に知らせてください。」

単語の対応

  • Pleaseどうか / お願いです
  • let知らせて (ここでは「知らせる」という意味で使われている)
  • me私に
  • know知る / 知らせる
  • whenいつ
  • the planその計画
  • is decided決まったら (受動態を自然な日本語に変換)

英熟語の解析

  • let me know: 「私に知らせてください」という表現は、相手に情報を伝えるように依頼する際に使われる一般的なフレーズです。

カタカナ表記

  • Please → プリーズ
  • let → レット
  • me → ミー
  • know → ノウ
  • when → ウェン
  • the plan → ザ・プラン
  • is decided → イズ・ディサイデッド

まとめ

この英文は、相手に対して「その計画が決まったら、私に知らせてください」と丁寧に依頼する内容です。主語は暗示的に「あなた」であり、依頼の内容は「計画が決まった時に知らせること」です。