" Be sure to review after practice." この英文とそれに対応する日本語文を詳細に解析して主語も入れて日本語へ正確に、しかも自然に一般直訳せよ。(by first time)
英文「Be sure to review after practice.」を詳細に解析します。
主語: この文は命令文であり、主語は省略されていますが、暗黙の主語は「あなた(you)」です。
動詞: 「Be sure」は「確かである」という意味の動詞フレーズで、ここでは「必ず~するように」という意味合いで使われています。
不定詞: 「to review」は「復習する」という意味の不定詞です。
前置詞句: 「after practice」は「練習の後に」という意味の前置詞句です。
これらを組み合わせると、文全体の意味は「練習の後に必ず復習するように」ということになります。
この文を日本語に自然に訳すと、以下のようになります。
日本語訳: 「練習の後に必ず復習するようにしてください。」
この訳は、命令のニュアンスを保ちながら、自然な日本語にしています。