遅刻の理由を尋ねる英語表現

Answered using GPT-4o mini by AI Answer Generator

Question:

「”なぜ遅刻したのか?”」という日本語文は ダイレクトかつ、厳密に英語へどう翻訳される?(1文だけ提示せよ。) また、その翻訳した箇所の隣に、その英語の文を日本語文に、このAI独自の翻訳で厳密に再翻訳して。  詳細な日本語での英文解説付き(英単語や英熟語、等に関して)。また、それと似た様な例文も提示せよ。特定の翻訳サイトを利用しないで。一般的な翻訳で。日本語で説明せよ。

Answer:

翻訳文: "Why were you late?"

再翻訳: 「なぜあなたは遅れたのですか?」

英文解説

  • Why: 「なぜ」という疑問詞で、理由を尋ねる際に使います。
  • were: 「be動詞」の過去形で、主語が「you」の場合に使われます。ここでは、遅刻が過去の出来事であることを示しています。
  • you: 「あなた」という意味の代名詞で、相手を指します。
  • late: 「遅れた」という形容詞で、時間に遅れた状態を表します。

この文は、相手に遅刻の理由を尋ねる際に使われる非常に一般的な表現です。

似たような例文

  1. "Why did you miss the meeting?"

    • 再翻訳: 「なぜあなたは会議を欠席したのですか?」
    • 解説: "miss"は「欠席する」という意味で、会議に参加しなかった理由を尋ねています。
  2. "What caused you to be late?"

    • 再翻訳: 「何があなたを遅れさせたのですか?」
    • 解説: "caused"は「引き起こした」という意味で、遅刻の原因を尋ねる表現です。

これらの例文も、相手の行動に対する理由を尋ねる際に使われる表現