「すぐに始めましょう」の英訳と解説

使用 GPT-4o mini によって AI Answer Generator 回答されました

質問:

「”すぐに始めましょう。”」という日本語文は ダイレクトかつ、厳密に英語へどう翻訳される?(1文だけ提示せよ。) また、その翻訳した箇所の隣に、その英語の文を日本語文に、このAI独自の翻訳で厳密に再翻訳して。  詳細な日本語での英文解説付き(英単語や英熟語、等に関して)。また、それと似た様な例文も提示せよ。特定の翻訳サイトを利用しないで。一般的な翻訳で。日本語で説明せよ。

回答:

「すぐに始めましょう。」は英語で「Let's get started right away.」と翻訳されます。

この文を日本語に再翻訳すると、「すぐに始めましょう。」となります。

英文解説

  • Let's: 「Let us」の短縮形で、「私たちが~しよう」という意味を持つ表現です。提案や勧誘をする際に使われます。
  • get started: 「始める」という意味のフレーズで、「get」は「得る」や「する」という意味を持ち、ここでは「始める」という動作を示しています。「started」は「start」の過去分詞形で、動作が始まることを表します。
  • right away: 「すぐに」という意味の副詞句で、時間的に即座に行動を起こすことを強調します。

似たような例文

  1. 「すぐに行きましょう。」→「Let's go right away.」
  2. 「今すぐ始めましょう。」→「Let's start right now.」

これらの例文も、提案や行動を促す表現であり、時間的な即時性を強調しています。